Українська диригентка Оксана Линів пояснила, чому виступатиме з російською оперою в Дрездені
- Автор
- Дата публікації
- Автор
Линів наголосила, що виконуватиме твори, які є частиною світової музичної спадщини
Після початку великої війни в Україні чимало українських зірок відмовилися від російської сцени та навіть почали перекладати свої російськомовні твори солов'їною, намагаючись завоювати довіру українців, а дехто, як Світлана Лобода, неочікувано заспівав українською про війну. Проте є українські знаменитості світового рівня, які займають неоднозначну позицію щодо російського мистецтва, наражаючи себе на критику та осуд з боку українців.
Зокрема справжній переполох зчинився через виступ відомої української диригентки Оксани Линів з російською оперою Петра Чайковського "Євгеній Онєгін" у Дрездені. Вона на сторінці у Facebook відповіла критиканам, які звинуватили артистку у виконанні творів митців країни-агресорки під час війни в Україні.
Пані Оксана пояснила, що російські класики є обов'язковим репертуаром для кожного диригента. Линів наголосила, що твори Чайковського, Прокоф’єва, Шостаковича та інших російських композиторів – це шедеври інтернаціонального рівня.
"Від початку періоду воєнного стану на території України припинили виконувати музику Чайковського, Прокофʼєва, Шостаковича, Рахманінова, Стравінського та ін. Та все ж твори цих композиторів належать до обовʼязкового репертуару кожного диригента, чия карʼєра розвивається на інтернаціональному рівні, через те, що ці твори належать до світової музичної спадщини", – висловилася Линів.
Вона додала, що стандартний репертуар симфонічних оркестрів та оперних театрів усього світу було сформовано дуже давно, тому порушувати його вона не має права.
"На основі успішної співпраці з провідними оркестрами та оперними театрами, українські диригенти можуть поступово впроваджувати виконання поки що мало відомих українських композиторів і додавати ці імена до світової класичної музичної традиції", – пояснила Линів.
Додамо, що Оксана Линів цього літа виступить у Німеччині з оперою Петра Чайковського "Євгеній Онєгін". Відомо, що компанію диригентці складуть кілька українських оперних солістів. Серед інших членів касту немає жодного росіянина.
Раніше "Телеграф" писав, що Гарік Кричевський почав перекладати свої твори українською. "Мой номер 245" зазвучав по-новому.