Був "Громозека", а став… Американський Forbes неабияк схибив у статті про танки-черепахи РФ

Читать на русском
Автор
562
Росіяни назвали танк на честь героя книжок Новина оновлена 27 травня 2024, 10:51
Росіяни назвали танк на честь героя книжок. Фото Колаж "Телеграфу"

Нечіткий надпис зіграв злий жарт з журналістами

У статі американського видання Forbes один з підбитих танків-черепах окупантів назвали "Гомосексуалом". Проте насправді ж на ньому було написано "Громазека", але цей надпис досить нечіткий.

На це також звернув увагу український політичний діяч Юрій Гудименко. Він зазначив, що схожість між цими словами досить мала, тому й помилка — абсурдна.

"Американський Forbes наваяв статтю, в якій назвав один з підбитих російських мінних тралів на базі танку Т-62 "Homosexual". Чому мінний трал став "гомосексуалом"? Тому що росіяни написали на ньому "Громозека", ну а, як відомо, "Громозека" і "Гомосєк" це дуже схожі слова", — написав Гудименко.

Скриншот статті

Додамо, що станом на 10:49 помилка у статті ще залишилась. До того ж цієї помилки у своїх матеріалах також допустились українські ЗМІ, які перекладали іноземну статтю.

Зауважимо, що Громозека — насправді ж герой серії російських книг Кіра Буличова про пригоди Аліси Селезньової, а також мультфільмів, знятих за цими творами. Громозека — професор археології, інопланетянин із "туманної планети Чумароза".

Громозека

Раніше "Телеграф" писав, що Reuters на другому році повномасштабної війни Росії проти України виправило на своєму сайті рубрику "українська криза" на "війну України та Росії". Такі формулювання часто використовує РФ, аби прямо не називати "війною". Пізніше агентство повідомило, що оновило рубрики на сайті. Наразі для рубрикації на сайті використано формулювання "війна України та Росії".