Звучит как карканье вороны: что на самом деле означает это старинное украинское слово

Читати українською
Автор
Ворона каркает Новость обновлена 18 ноября 2025, 16:58
Ворона каркает. Фото Иллюстративное фото

Это слово зафиксировано в очень красноречивом прилагательном, хотя отдельно употребляется не так часто

Украинское слово "карк", которое воспроизводит карканье вороны, на самом деле означает часть тела. Слово "карк" имеет очень древнее славянское происхождение и обозначает заднюю часть шеи у животного или человека.

"Він ухопив хлопця за карк і виштовхав з кімнати", — пример использования прямого значения слова, зафиксированного еще в словаре 1927 года. Украинцам слово знакомо в основном как часть прилагательного.

Карколомний — означает очень опасный или рискованный, который может привести к "зламу карку" — "перелому шеи". Используется слово "карк" также в выражениях "вигинати карк", что означает низко кланяться или же "пізнати на власному карку" — познать на собственном опыте. Есть также прилагательное "карковый", что означает "затылочный".

Слово пошло из праславянского языка. Оно сохранилось почти в дословной звуковой интерпретации и в других языках, в частности: карак, белорусский, krk "горло", верхнелужицкий, kark "затылок", польский, карк, русский, krk "шея", словацкий. В настоящее время считается архаизмом, среди известных произведений используется во франковской поэме "Моисей"

Та як кара жорстока мине,

Знову карк ваш затвердне,

Черга злочинів, кар і жалю

Знов свій закрут оберне.

И. Франко "Моисей"

Однако слово "карк" все чаще встречается в переводной литературе. Можно его использовать и в переносном смысле, как узкое место.

  • Карк пляшки був такий вузький, щоб вода лилась повільно.
  • У цьому коридорі є вузький карк, де двоє людей не розминуться.

Ранее "Телеграф" объяснял, что слова "янтарный" нет в украинском языке. Но есть соответствие, которое пришло к нам очень давно.