Таня, Тарас та не лише. З якими українськими іменами складно живеться в Польщі
- Автор
- Дата публікації
- Автор
Деякі мають зовсім інший сенс
Деякі українські імена дуже дратують росіян, але є й такі, з якими нелегко в Польщі. Річ у тім, що таких імен в цій країні немає, але є слова, які звучать ідентично.
Про це розповіли на YouTube-каналі онлайн-курсів польської мови ONpolish. Серед дивних для поляків імен як чоловічі, так і жіночі, які розповсюджені в Україні.
- Тарас — польською тераса
- Інна — польською інша
- Таня — польською дешева
- Даня — польською страви (у множині)
- Уляна — польською товста, налита, як яблучко
Також є імена, з якими непросто в Польщі саме через їхнє звучання. Наприклад ім'я Олена вимовляється в українській мові з твердим "л". Проте для поляків вимовити цей звук дуже важко.
Раніше "Телеграф" розповідав, які українські імена подобаються іноземцям. Ці розповсюджені у нашій країні імена поєднують у собі красу, глибоке значення та універсальність звучання, що робить їх привабливими для людей у всьому світі. Серед них є чоловічі — Лука, Максим Данило. Серед жіночих імен іноземцям подобаються Олеся, Софія, Аліна.