Таких слів багато хто не знає: як українською назвати меню

Читати російською
Автор
Новина оновлена 24 червня 2024, 16:34

Збагатіть своє мовлення новими словами

У будь-якій мові існує ціла купа запозичень з інших мов і українська — не виключення. Наприклад, слово "меню", яким називають перелік страв і напоїв, що подаються в кафе, ресторані або барі, має французьке походження і дослівно перекладається як "перелік".

Проте в українській мові є свої, автентичні відповідники. Деякі з них існують давно, деякі зовсім нові, запропоновані сучасними мовознавцями.

Отже, яким словом можна замінити французьке "меню":

  • стравопис
  • стравоспис
  • стравниця
  • мапа страв
  • смакопис
  • стравник
  • їжосписок
  • страволік
  • подаване
  • стравідник

Щодо перших двох слів, а саме "стравопис" та "стравоспис", то їх часто використовують у своїх творах українські письменники. Подеколи так називають книжку з рецептами, проте найчастіше використовують слова саме на позначення "меню".

Приклади вживання:

"Часто стрічаємо приписи страв вибагливих, скомплікованих у своєму виконанні чи то в щоденниках, чи жіночих часописах, але рідко коли знаходимо такі, що їх із користю для здоровля можна вставити до наших стравосписів". (Нова хата, 1939)

"Оксанич, поки Марк вивчає стравопис прямо біля шинквасу, йде і сідає поближче до дверей, щоби розчути бурмотіння вокзального музиканта…" — Світлана Поваляєва, Сімурґ, 2006.

"Ґастон зиркнув у стравопис", — Еріх Марія Ремарк, Життя в позику, переклад Роми Попелюка та Юрія Винничука, 2014.

"Як оповідає одна кореспонденція, на стіні біля каси у такій "щасливо-радісній" совєтській харчівні висить стравоспис , але робітники ніколи його майже не читають, бо вони вже давно розгадали, що під різними назвами дають все ту саму страву", — Український доброволець, 63/1944

Нагадаємо, раніше "Телеграф" розповідав, як правильно українською мовою замінити слово "пікнік". Є понад десять слів споконвіку українського чи слов’янського походження.