Лайка з минулого: як українці раніше називали лінивих і недолугих
- Автор
- Дата публікації
- Автор
Походження слова може бути пов’язане з давньослов’янським і тюркським корінням
В українській мові існує цікаве старовинне лайливе слово — "лайдак". Зараз його вже ніхто не використовує, але раніше часто використовували у літературі та побуті.
Цей термін використовувався для позначення лінивої, недолугої людини, того, хто ухиляється від роботи і не виконує своїх обов’язків. Також іноді так могли називати називали бідну, безпритульну людину, бродягу.
У літературі:
- "Я лайдак. Пропив усе до нитки. І полотно пропив (Василь Стефаник)"
- "Увійшло в хату оце пиховате цабе, розсілося- і давай хизуватися.. — Чому голови не хилиш, лайдако! Падай на коліна, старий собако! (Олександр Ковінька)"
- "Де воно на нашу голову взялося – лайдак лайдаком, тільки що при шаблі та королівській грамоті. (Юрій Логвин)"
- "А ти, лайдаку якийсь, тобі що до Палагни, не маєш своєї жони? (Михайло Коцюбинський)"
- "Неробою – ще куди не йшло. І лайдаком, і волоцюгою – теж нехай собі обзивають, якщо вже їм так хочеться. А ось гайдамакою обзиваться негоже! (Іван Андрусяк)".
Походження слова "лайдак" може бути пов’язане з давньослов’янським і тюркським корінням. Тобто, воно може мати спільне походження з дієсловом "лайдати" — тинятися без діла, вести безпутне життя. До речі, на сьогоднішній день у деяких українських регіонах все ще використовують схожі слова — лайдакувати, лайдацтво.
До слова, у польській мові є схоже на не звучання слово — "łajdak" (негідник, покидьок). Це може говорити про взаємовплив чи загальне походження у межах центральноєвропейського мовного простору.
Нагадаємо, раніше "Телеграф" писав про те, як звучить одна з яскравих українських лайок з німецьким корінням.