"Жєнщіна" и "жіночка" – это не наша история: как корректно обращаться к женщине на украинском языке
- Автор
- Дата публикации
- Автор
- 7332
Многие не знают об этом
Украинцы все чаще выбирают общение на родном языке. Однако в их речи все еще случаются русизмы.
До сих пор от людей разного поколения в общественных местах можно услышать "дєвушка" и "жєнщіна", однако этот вариант неправильный. Как обратиться к женщинам на украинском языке, рассказывает редактор Ольга Васильева.
Обращения "дєвушка", "женщіна", "жінко" або "жіночко" — "отголоски" СССР. Тогда внимание обращали на пол и возраст.
"В странах Запада возрастные, расовые и половые признаки используются только для описания пропавшего человека, умершего или совершившего преступление. В остальных случаях за основу берется социальное состояние замужем/не замужем: мис/миссис; сеньорита/сеньора; мадемуазель/мадам и другие", — отметила она.
К замужней женщине в Украине можно обращаться "пані", а к незамужней — "панна", "панночка", "панянка". Если же о социальном статусе женщины не известно, можно обратиться к ней "пані".
"Но, к сожалению, гоноративом "пані" в Украине до сих пор мало пользуются, не осознавая, что грубое "жінко" несет в себе функционально обезличенный отблеск — "жінколюдина", — добавила Ольга Васильева.
Также при обращении к женщине можно использовать можно использовать "добродійка". Однако следует иметь в виду, что в толковом словаре оно обозначает только взрослую уважаемую личность.
Ранее мы рассказывали, почему стоит забыть о "нагоняй". А также о 10 более точных украинских изречениях для критики.