Забудьте про "нагоняй": 10 более точных украинских высказываний для критики
- Автор
- Дата публикации
- Автор
Какие удачные фразеологизмы можно использовать вместо русизма
Сегодня мы все более внимательно следим за чистотой нашей речи, даже когда речь идет о критике или ссоре. Ведь высказывания, которые мы автоматически заимствуем из русского, не всегда лучше отражают наши мысли на украинском.
Одним из таких выражений является "давати нагоняй". Хотя его и можно считать приемлемым переводом, в украинском языке существует много более точных фразеологизмов, которыми можно заменить это калькированное словосочетание.
Как правильно на украинском
Ольга Багний, автор и ведущая программы "Правильно на украинском" на "Радио Трек", отмечает: "Когда вы ругаете или критикуете какого-то человека, то можно сказать, что вы даете ему нагоняй. Но это не единственный фразеологизм, который можно употреблять в таких случаях. Еще говорят: знімати стружку, милити шию, давати прочухана або змішати з болотом".
Пользователи TikTok также предложили интересные украинские аналоги:
- насипати в торбу,
- накрутити хвоста,
- закрутити гайки,
- втерти маку.
Кроме того, словарь постоянных выражений приводит и другие варианты:
- дати нагінки,
- вичитати когось.
Итак, есть немало более точных, сугубо украинских вариантов, чтобы выразить свою критику или возмущение. Зато выражение "давати нагоняй" лучше избегать — оно происходит от русского язык и не лучше отражает наши эмоции на родном языке.
Ранее "Телеграф" рассказывал, что "все равно" – это калька. А в украинском языке есть 5 правильных способов сказать, что вам безразлично.