Пять способов сказать "бесполезный" на украинском
- Автор
- Дата публикации
- Автор
- 9790
Секреты точного перевода
В мире, где языковые границы стираются, а общение становится все более разнообразным, важно обладать богатым словарным запасом родного языка. Особенно это касается тех случаев, когда мы пытаемся перевести слова с других языков, в частности с русского языка.
Одно из таких слов – "бесполезный". Рассмотрим, как правильно передать это понятие на украинском.
Как перевести "бесполезный" на украинский
В украинском языке существует по меньшей мере пять разных способов перевести слово "бесполезный". И у каждого из них свои нюансы и особенности употребления.
Основные варианты перевода:
- Марний — самый распространенное и точное соответствие. Например: "Це марна трата часу".
- Даремний — синоним к "марний", который также часто употребляется. Например: "Його зусилля виявилися даремними".
- Безкорисний — подходит, когда речь идет об отсутствии пользы. Например:"Ця порада виявилася безкорисною".
- Непотрібний – уместно использовать, когда что-то в чем-то нет нужды или необходимости. К примеру: "Ці речі непотрібні, можна викинути".
- Недійовий — когда говорим о неэффективности чего-либо. К примеру: "Цей метод виявився недійовим".
В зависимости от контекста можно использовать другие слова и выражения: "неефективний", "безрезультатний", "пустий", "ні до чого". Важно помнить, что выбор наиболее точного перевода зависит от конкретной ситуации и контекста использования. Обогащая свой словарный запас, мы улучшаем владение украинским языком и делаем нашу речь более выразительной и точной.
Ранее "Телеграф" рассказывал, как правильно выражать "заботу" на украинском языке. Эти синонимы не стоит путать.