Не говорите больше "Дед Мороз": как правильно его называть на украинском языке

Читати українською
Автор
630
Как в украинском языке называть Деда Мороза Новость обновлена 22 декабря 2025, 10:28
Как в украинском языке называть Деда Мороза

Пора вернуться к настоящим традициям

Привыкли говорить "Дед Мороз"? Пора изменить эту привычку. Многие украинцы до сих пор не знают, что у популярного зимнего персонажа есть совсем другие названия в нашей культуре. Привычное с детства название на самом деле является советским штампом, который затер настоящие украинские традиции.

Есть, по меньшей мере, четыре варианта, как правильно называть новогоднего дедушку на украинском языке. Какими словами можно заменить это название и почему это важно для сохранения нашей идентичности, пишет NV.

Раньше главным праздничным персонажем в Украине был "Святий МиколайЦ. Он олицетворял защиту детей, щедрость и доброту.

Святой Николай — лучший вариант замены "Деда Мороза"

В украинском фольклоре также существовал "Морозенко" или "Дід Зимник". Этот персонаж управлял зимой и холодом, но подарки не раздавал – он был просто сказочным героем.

Как называть Деда Мороза на украинском языке

  • "Святий Миколай" — лучшая альтернатива. Этот образ имеет глубокие корни в украинской культуре и христианской традиции.
  • "Дід Зимник" – персонаж, олицетворяющий зиму, мороз и праздничное настроение.
  • "Морозенко" – название, звучащее тепло и напоминающее о народных мотивах.
  • "Зимовий Чарівник" – современный вариант для праздничных представлений с народной тематикой.

Все эти названия помогают сохранить культурное наследие и адаптировать его к настоящему времени.

Напомним, ранее "Телеграф" писал, как в Украине здороваются на Рождество. Только не перепутайте с "Христос Воскрес!"