Залиште "буженіну" росіянам: як сказати на цю страву українською
- Автор
- Дата публікації
- Автор
Вивчайте українську разом з "Телеграфом"
Наближення Нового року традиційно супроводжується складанням святкового меню. Проте українці і досі не знають, як правильно назвати популярну м'ясну страву — "буженіну".
"Телеграф" розповість, як правильно казати це слово. А також на прикладах поділиться, де його можна вживати.
Звичне слово "буженіна" має іноземне походження, і пошук автентичного українського відповідника перетворився на справжній лінгвістичний квест.
- "Печеня" — класичний український варіант;
- "Запечене м'ясо" — описова назва;
- "М'ясний рулет" — сучасний переклад.
Західна Україна частіше використовує "печеня". Центральні регіони схиляються до "запеченого м'яса". Мовознавці рекомендують використовувати "печеня" у формальному спілкуванні
Варто додати, що страва має багатовікову традицію. Кожен регіон має унікальний рецепт.
Як говорити правильно:
- "Я приготую печеню";
- "Запечене м'ясо для святкового столу".
Раніше "Телеграф" розповідав, якими автентичними українськими словами назвати "холодець". А також, як буде українською "бутерброд з ікрою".