Вони вам не "брюки": мовознавець пояснив, як правильно називати цей одяг українською

Читати російською
Автор

Це потрібно запам'ятати раз та назавжди

Все більше українців відмовляються від вживання російської мови та починають опановувати державну. Однак багато в кого виникають труднощі з перекладом деяких слів і виразів.

Так, часто можна почути, як один з елементів одягу називають "брюками". Про це розповів український мовознавець та відомий вчитель Олександр Авраменко.

Він наголосив, що слово "брюки" взагалі відсутню в українській мові. За словами мовознавця, українською цей елемент гардероба правильно називати "штани".

Також Авраменко додав, що костюм зі штанів та піджака можна називати "брючний костюм", і це не вважатиметься помилкою. Тому, якщо ви хочете поповнити свій гардероб, потрібно говорити: "Чи є у вас така сорочка у рожевому кольорі?" або "Мені пасують чорні штани краще, ніж сірі".

Раніше "Телеграф" писав про те, як правильно замінити українською кальковану конструкцію "в першу чергу". Ця фраза походить з російської мови і, на жаль, не відображає всього багатства української лексики.

Також ми розповідали про те, як правильно говорити українською мовою — "додаток" чи "застосунок". Одне із цих слів калька з російської мови.