Це не "брюки": мовознавець роз'яснив, як правильно називати такий одяг українською

Читать на русском
Автор
До них усі звикли Новина оновлена 18 жовтня 2024, 15:55
До них усі звикли. Фото Колаж Телеграфу

Це потрібно запам'ятати раз та назавжди

Все більше українців відмовляються від російської мови та починають вивчати державну. Проте багато хто натрапляє на труднощі при перекладі окремих слів і висловів.

Так, часто можна почути, як один з елементів одягу називають "брюками". Про це розповів український мовознавець та відомий вчитель Олександр Авраменко.

Він наголосив, що слово "брюки" взагалі відсутню в українській мові. За словами мовознавця, українською цей елемент гардероба правильно називати "штани".

Також Авраменко додав, що костюм зі штанів та піджака можна називати "брючний костюм", і це не вважатиметься помилкою. Тому, якщо ви хочете поповнити свій гардероб, потрібно говорити: "Чи є у вас така сорочка у рожевому кольорі?" або "Мені пасують чорні штани краще, ніж сірі".

Раніше "Телеграф" писав про те, як правильно "ухаживать" українською. Не переплутайте ці синоніми, бо деякі з них геть не романтичні.

Також ми розповідали про те, як правильно писати інтернет-терміни за новим правописом. Попередня редакція правопису, звісно, не могла передбачити появу численних новотворів.