Не "карандаш" и не "тетрадка": как правильно называть на украинском школьные принадлежности

Читати українською
Автор
762
Заменяем русские слова на родные Новость обновлена 24 сентября 2024, 14:49
Заменяем русские слова на родные. Фото Коллаж "Телеграфа"

Школьные годы – это неотделимая страница нашего детства

Обучение в школе – это важный период в жизни каждого, а школьные принадлежности идут бок о бок с нами долгое время. Нужно, чтобы украинский язык звучал не только во время занятий, но и в ежедневном общении, в частности, когда мы называем привычные предметы их удельно украинскими названиями.

Часто мы привыкли к русизмам, перешедшим в наш лексикон. Когда мы говорим о школьных принадлежностях, кое-где употребляем русские слова, такие как "тетрадь", "карандаш", "кисточка", "краски", "мел". Но ведь мы живем в Украине с прекрасным украинским языком, который можем и должны использовать. Телеграф расскажет, как правильно называть школьные атрибуты.

Не "тетрадь", а "зошит"

Слово "тетрадь" – это калька с русского, которая в свою очередь имеет греческие корни. Однако украинское слово для обозначения этого предмета — зошит. Поэтому, когда вы просите ребенка взять "тетрадь", лучше употребляйте "зошит".

Не "карандаш", а "олівець"

Вместо слова "карандаш", которое также имеет русское происхождение, следует использовать слово олівець. Это старинное украинское слово, которое, вероятно, происходит от "олово", ведь первые карандаши изготовляли с использованием этого материала. Поэтому в следующий раз, когда вы будете искать что-то, чтобы сделать рисунок или написать заметку, берите в руку олівець.

Не "кисточка", а "пензлик"

"Кисточка" — это опять же русизм. Правильный украинский вариант этого слова — пензлик. Пензлик используется для рисования, покраски и даже для каллиграфии.

Не "краски", а "фарби"

"Краски" в украинском языке имеют точный аналог — фарби. У этого слова немецкое происхождение и используется оно не только для обозначения художественных материалов, но и в переносном смысле. Важно использовать именно этот вариант, чтобы подчеркивать богатство и красочность украинского языка.

Не "мел", а "крейда"

И напоследок, слово "мел" следует украинским словом крейда. Крейда – это природный материал, используемый для письма на доске. Интересно, что слово "крейда" также используется для обозначения геологического периода, подчеркивая его древнее происхождение.

Используя родной украинский язык, мы не только поддерживаем его развитие, но и приучаем себя и наших детей думать на украинском. Это помогает укреплять нашу национальную идентичность и культуру.

Ранее "Телеграф" рассказывал, что такое дашборд и как правильно говорить это слово на украинском. Есть простые, но понятные соответствия.