Хватит просить "здачу": как это правильно звучит на украинском

Читати українською
Автор
"Здача" – это не по-украински
"Здача" – это не по-украински. Фото Коллаж "Телеграфа"

Важно осознавать эти ошибки и стремиться к их исправлению

Украинский язык богат и разнообразен, но иногда мы бессознательно используем кальки с русского. Это явление часто возникает из-за длительного навязывания и взаимодействия двух языков, а также из-за влияния медиа и популярной культуры.

Одно из тех слов, которое часто употребляют неправильно – это "здача". В украинском языке у него есть отличное соответствие — "решта".

Именно ее мы получаем в магазинах после покупки, а не "здачу". Хотя раньше слово "здача" считалось допустимым, современный украинский язык избегает скалькованных отглагольных существительных.

Поэтому правильно говорить:

  • "Дайте, будь ласка, решту" (а не "здачу")
  • "Скільки решти Ви мені винні?" (а не "здачі")

Интересно, что слово "здача" имеет другое значение в украинском языке. Например, "здача в аренду" — это правильное выражение. Но когда речь идет о деньгах, возвращаемых после оплаты, используем слово "решта".

Следует также обратить внимание на выражение "здача екзаменів". Правильно на украинском будет "складання іспитів". Например: "Бажаю успішного складання іспитів!"

Следуя этим простым правилам, мы обогащаем нашу речь и способствуем развитию украинского языка. Давайте помнить: правильное использование языка — это не только вопрос грамотности, но и проявление уважения к нашему культурному наследию.

Ранее "Телеграф" рассказывал, как правильно называть десятый месяц года на украинском языке. Ибо это не "октябрь".