Как сказать "кувырком" на украинском: есть с десяток оригинальных вариантов

Читати українською
Автор
Богатство украинского языка
Богатство украинского языка. Фото Коллаж "Телеграфа"

Палитра колоритных, экспрессивных, порой даже остроумных выражений

Язык – это постоянно меняющийся живой организм, играющий оттенками значений. И ни один язык в мире не может похвастаться такой невероятной вариативностью, как украинский.

Русское слово "кувырком" звучит обыденно. Но в украинском оно имеет глубокий смысл и богатую палитру значений. Самое прямое значение – качение через голову, опрокидывание. А вот в разговорной речи это слово часто приобретает переносное значение – двигаться очень быстро, беспорядочно, стремительно.

Украинские альтернативы

Украинский язык – настоящая сокровищница метких и красочных выражений. Вместо русского "кувырком" мы имеем целый ряд колоритных слов, которые не только передают движение, но и придают языку особого украинского колорита.

Основные варианты:

  • Перекидом: классический вариант, точно передает физическое движение.
  • Перевером: немного шире по значению, включает различные варианты переворачивания.
  • Перекицьки: разговорный вариант с особым украинским шармом.

Экспрессивные изречения:

  • Шкереберть: очень колоритное слово, которое сразу вызывает образ полного беспорядка.
  • Кумельга: уникальное выражение, придающее языку неповторимый юмор.
  • Беркиць: короткое, но вместительное выражение.

Фразеологизмы:

  • Мельника піти: живописное изречение, имеющее несколько вариаций – "уперекидь", "котом".
  • Пятами укритися: образное выражение, подчеркивающее стремительность движения.
  • Сторчака дати: еще один колоритный вариант.

Примеры по литературе

Украинская классическая и современная литература изобилует точными примерами использования этих выражений:

  • "Як заходжусь, то й хата піде уперекидь" – яркий пример экспрессивного использования.
  • "А сей його так стусонув коліном, що книжка й піп котом" – демонстрирует, как можно передать стремительность движения.
  • "Попадали та й пішли перекицьки, згори та аж на долину" – классический образец народного языка.
  • "Так кумельга з ґанку й покотився" – иллюстрация уникального украинского юмора.

Украинский язык – невероятно богатый и экспрессивный. Вместо одного русского слова "кувырком" мы имеем целую палитру выражений, каждое из которых по-своему ярко и неповторимо. Используя эти слова, мы не просто передаем движение или действие, но добавляем языку особого украинского колорита.

Ранее "Телеграф" рассказывал, как на украинском правильно обращаться к правоохранителям. В словарях украинского языка существует только одна форма — полицейский, однако филологи и языковеды озвучили несколько форм названий.