"Новосілля" залиште росіянам: як правильно українською назвати вечірку з приводу переїзду
- Автор
- Дата публікації
- Автор
Є кілька варіантів
Процес переходу на українську мову для багатьох громадян супроводжується певними труднощами та помилками. Це цілком природно і є частиною процесу опанування мови.
Так, наприклад, багатьом невідомо, як правильно назвати вечірку з приводу переїзду. "Телеграф" вирішив розказати читачам, як обійтися без русизмів у цьому питанні.
Допоміг нам новий українсько-російський словник "Скажи мені українською" від мовознавця Тараса Берези.
Згідно з словником, назвати таку вечірку можна декількома словами:
- "Входини" — це традиційна українська назва для святкування з приводу входження в новий дім.
- "Новосілля" — хоча це слово схоже на російське "новоселье", воно все ж є правильним українським варіантом.
- "Вхідчини" — ще один варіант, який використовується в деяких регіонах України.
- "Новоселини" — менш поширений, але також правильний варіант.
- "Свято нової оселі" — описовий варіант, який точно передає суть події.
Важливо зазначити, що всі ці варіанти є правильними і вживаними в українській мові. Вибір конкретного слова може залежати від регіону, особистих уподобань або контексту.
Використання власне українських слів замість запозичень з російської мови є важливим аспектом збереження та розвитку української мови та культури. Це особливо актуально в контексті нинішньої ситуації в Україні.
Раніше "Телеграф" розповів читачам, як правильно назвати чоловіка з бородою українською.