"Охрана, отмєна". Як правильно має звучати ця культова фраза касирів "АТБ"

Читать на русском

Використовувати українські слова за аналогією з російськими часто є помилкою

Культова фраза касирів "АТБ" — "охорона відміна" (або навіть зросійщене "охрана отмєна") мала б звучати інакше. Слово "відміна" є в українській мові, але воно має інше значення та застосування.

Під впливом російської мови українці часто недоречно вживають слово "відміняти", хоча для позначення поняття "визнавати щось недійсним, незаконним, припиняти дію чогось" потрібно використовувати слово "скасовувати", пояснили на сайті ukr-mova.in.ua. Наприклад: скасовувати закон, указ, вирок, заняття тощо.

Слова скасування та відміна, різниця. Фото: ukr-mova.in.ua

Слово "відміняти" в українській мові також існує, але це не синонім слова "скасовувати". Згідно зі словником "відміняти" має кілька значень:

  • Інший вид якогось предмета, явища, речовини тощо; різновидність, варіант: "Найкращими для баштанних культур є легкі й родючі відміни грунту, насамперед супіскові чорноземи"
  • Риса, що відрізняє певний предмет, явище тощо від іншого: "Визнаючи наявність спільних рис вищої нервової діяльності у людини і тварин, І. П. Павлов у той же час указував і на відміни в них"
  • На відміну від кого, чого — інакше, ніж хтось, у протилежність, на противагу: "Чіпка, на відміну від свого безвольного товариша Грицька, шукав справедливості та правди, часто діючи через гнів та насилля".

Таким чином, помилково пробитий у чеку товар не можна "відмінити", а лише "скасувати". Касири мали б кричати "охорона, скасування". Так само зустріч чи зайняття у школі — "скасовують", не "відміняють".

До слова, "Телеграф" розповідав, навіщо для скасування товару на касі в "АТБ" кличуть охоронця. Касирка розповіла, що саме він робить в цьому випадку.