"Біля" или "близько"? Как правильно переводить русское "около"

Читати українською
Автор
Иллюстративное фото Новость обновлена 23 сентября 2024, 10:38
Иллюстративное фото. Фото Коллаж "Телеграфа"

Как избежать распространенных ошибок и улучшить свою речь

Украинский язык богат нюансами, и правильное употребление слов является важной частью грамотной речи. Но есть предлоги, часто вызывающие трудности: "біля" и "близько".

Часто можно услышать фразы типа "Зустрінемось біля другої години" или "Я прокинулась біля восьмої". Однако это калька с русского языка, где допустимо сказать "около дома" и "около восьми часов". Филологиня Елена Ольшанская объяснила, как легко научиться различать эти слова.

"Біля" vs "Близько"

В украинском языке эти предлоги имеют четкое разграничение. Это важно для сохранения грамматической структуры и ясности высказываний.

Итак, "біля" употребляется исключительно для обозначения места:

  • "зупинився біля крамниці",
  • "будинок біля річки".

Синонимом к "біля" в пространственном значении может быть предлог "коло" – "коло паркану", "коло лісу".

А "близько" используют для обозначения приблизительного времени или количества:

  • "ми були востаннє у цьому місці близько двох років тому",
  • "сьогодні ми прокинулись близько восьмої".

Запомните простое правило: когда говорите о времени, употребляйте "близько", а когда о пространстве — "біля". Например: "Зустрінемось близько другої години біля годинника".

Ранее "Телеграф" рассказывал, как правильно называть этот "носки" на украинском языке. Это слово следует знать.