Это заставит вас улыбнуться: украинские названия "божьей коровки", которые удивят и порадуют
- Автор
- Дата публикации
- Автор
От небесного к земному: почему одно и то же насекомое имеет разные ассоциации в украинской и русской культурах
Представьте такую картину: жаркий летний день вы отдыхаете на свежем воздухе среди зелени. Вдруг замечаете, как на вашу руку приземляется крохотное насекомое алого цвета с черными точечками на спинке. Какое первое название приходит вам в голову? Возможно, вы привыкли называть это насекомое русским словом "божья коровка"?
Но знаете ли вы, что в украинском языке есть свое, удельное название для этого симпатичного насекомого? Так как же правильно называть это насекомое, и почему это название так много говорит об украинской душе?
"Божья коровка": как правильно называть ее на украинском
Научное название "божьей коровки" — Coccinellidae, происходящее от латинского "красный". В украинском языке основное название этого насекомого — "сонечко". Да, именно солнышко! Вместо "божьей коровки" у нас есть маленькое солнце на ладошке. Почему именно "сонечко"? Вероятно, из-за алого цвета и круглой формы насекомого. Это название прекрасно отражает поэтичность украинского языка и его связь с природой.
Другие названия
Но на этом разнообразие украинского языка не заканчивается. Вот еще несколько вариантов:
- Бедрик – второе по популярности название. Происходит от слова "бедро" (бедро), возможно, из-за выпуклой формы насекомого.
- Петрик — уменьшительная форма имени Петр. Почему? Это уже народное творчество.
- Оленка – подружка "петрика". Так божьих коровок иногда называют в Закарпатье.
- Зозулька, серденько, боже телятко, паворожка – все это названия божьих коровок в разных регионах Украины.
Так как же правильно говорить? В официальных текстах и научной литературе лучше писать "сонечко". В разговорной речи можно употреблять любой вариант, который вам нравится.
Ранее "Телеграф" рассказывал, как на украинском называть "филина". Это слово тоже знают далеко не все.