Нічого милішого ви сьогодні вже не прочитаєте: як українською кличуть "божью коровку"
- Автор
- Дата публікації
- Автор
- 7767
Чому українці бачать сонце там, де росіяни – корову
Уявіть собі: тепле літнє сонце, зелена трава, і раптом на вашу долоню сідає маленька червона комашка з чорними цяточками. Як ви її назвете? "Божья коровка"? А от і ні!
В українській мові ця чарівна істота має зовсім іншу, набагато поетичнішу назву. То ж як правильно називати цю комаху, та чому ця назва так багато говорить про українську душу?
Як називати "божью коровку" українською
Наукова назва "божьей коровки" — Coccinellidae, що походить від латинського "червоний". В українській мові основна назва цієї комахи — сонечко. Так, саме сонечко! Замість "божьей коровки" ми маємо маленьке сонце на своїй долоні. Чому саме сонечко? Ймовірно, через яскраво-червоний колір та круглу форму комахи. Ця назва чудово відображає поетичність української мови та її зв'язок з природою.
Інші українські назви
Але на цьому розмаїття української мови не закінчується. Ось ще кілька варіантів:
- Бедрик — друга за популярністю назва. Походить від слова "бедро" (стегно), можливо, через опуклу форму комахи.
- Петрик — зменшувальна форма імені Петро. Чому? Це вже народна творчість.
- Оленка – подружка "петрика". Так сонечок подекуди називають на Закарпатті.
- Зозулька, серденько, боже телятко, паворожка – все це назви сонечок в різних регіонах України.
То як же правильно говорити? В офіційних текстах та науковій літературі краще писати "сонечко". У розмовній мові можна вживати будь-який варіант, який вам до вподоби.
Раніше "Телеграф" розповідав, як українською називати "филина". Це слово теж знають далеко не всі.