Забудьте о "пока" и "до свиданья": как элегантно прощаться на украинском
- Автор
- Дата публикации
- Автор
Есть около десятка вариантов на украинском языке
В украинском языке есть множество соответствий русизмам, в частности, для выражений приветствия и прощания. То есть говорить "пока" совсем не обязательно.
"Телеграф" расскажет вам, как правильно прощаться на украинском. В нашем языке существует с десяток аналогов, которые дополнят ваш язык.
Большинство изречений прощания в древности использовались при долгой разлуке и имели в виду еще и извинения, если что-то было не так. К примеру, русское "пока", распространенное в Украине, в своем первоначальном использовании звучало как "пока мы не увидимся". Со временем оно сократилось до одного слова. Однако в украинском есть аналог к российскому "пока" и это "па-па".
Языковеды прощание на украинском делят на два типа — когда вы с человеком еще увидеться или свяжетесь в ближайшее время и когда разлука будет долгой.
Как прощаться с человеком, если вы скоро увидитесь:
- До побачення! / Побачимося!
- До зустрічі! / Зустрінемося!
- До зв’язку! / Зв’яжемося!
- До завтра/вечора/вівторка/вихідних!
- Спишемося! / Зідзвонимося!
Как прощаться на украинском на долго:
- Хай/нехай щастить!
- Усього найкращого!
- Бувайте здорові!
- Майтеся гаразд!
- Щасливо!
Заметим, что эти варианты следует использовать в соответствующих условиях, то есть во время деловых встреч не уместно прощаться — "щасливо" или "бувайте здорові".
Ранее "Телеграф" рассказывал, как правильно называть украинским детей сына или дочери . Ответ вас удивит.