Жители других областей точно запутаются: это слово на Закарпатье имеет неожиданное значение

Читати українською
Автор
Новость обновлена 19 апреля 2026, 14:00

Этот украинский регион поражает своей уникальностью

Украинский язык богат и разнообразен за счет множества диалектов. Среди самых ярких — говоры Закарпатья.

"Телеграф" решил рассказать об интересном существительном, которое в этом регионе имеет неожиданное значение и может запутать приезжих.

Услышав слово "Погар" большинство украинцев подумают о горе с таким наименованием, которая расположена на популярном карпатском курорте Славско. Там есть лыжная трасса и соответствующая инфраструктура.

Курорт в Славском

Однако почему эта горная вершина так называется? По одной из версий, там было пепелище, оставшееся после пожара.

Толковый словарь украинского языка дает значение лексемы как остатки чего-то горелого или пожарище. Именно этот смысл несет слово "погар" в литературных примерах:

  • Я пам'ятаю те попелище .. Чорна безверха хата, обвуглені двері й віконні рами, потріскані шиби, ядучий, блювотний запах погару й чаду. (Г. Тарасюк)
  • Відтепер і назавжди ці запахи для мене невіддільні: .. запах погару і запах Чорнобиля. (А. Михайленко)
  • Як позавчора, вдарили мушкети, І погаром взялася димна вись, І за Дніпром сузір'я і планети Кривавими сльозами полились… (А. Малишко)
  • Ще наші руки пахли порохом, Залізом, погаром рудим, Коли ми розквитались з ворогом І повернулись в рідний дім. (Я. Шпорта)
  • Там став Мамай, як погар, чорним станом, Там, як чума, ордою став Мамай. (М. Бажан)
  • Три дні в Стопчатові горів Життєпис пишної катівні. Скляні зіниці шандарів На погарі клювали півні. (Д. Павличко)

Однако в закарпатском говоре существует и другое, неожиданное, значение существительного: кубок, бокал или стакан. Оно было заимствовано из венгерского языка.

В Закарпатье вам могут предложить погар вина

Жители других регионов точно ничего не поймут, когда им впервые предложат погар вина в этом гостеприимном крае. Между тем слово "погар" в значении сосуда тоже используется в украинском литературном наследии:

  • Жінко, принеси погари, вип'ємо з Юрком за щастя Ганьки і Степана. (М. Томчаній)
  • У корчмі лунав стривожений гул голосів. З усієї сили вдарився об підлогу і розбився на шматки чийсь погар. (С. Скляренко)
  • Не надивується скит смаку того вина. Не надивиться на погар з червіньки, чорними візерунками писаний. (Н. Королева)

Но вернемся к нашим баранам, вернее, горе. Местные утверждают, что вершину назвали Погаром не из-за пожара, случившегося много веков назад, а из-за формы, напоминающей перевернутую чашу.

Ранее мы рассказали, как на Закарпатье называют брюки – в каждом районе по-своему. Большинство этих забавных слов вы точно не слышали.