Обійдемося без "давайте": філолог пояснила, чим можна замінити це слово в українській мові
- Автор
- Дата публікації
- Автор
Виключення кальок російських виразів з української мови робить її більш вишуканою
Русизми спотворюють українську мову, але деякі українці продовжують їх вживати через звичку або незнання альтернатив. Наприклад, слово "давай" в українській мові, на відміну від російської, використовується лише як дієслово.
Про те, чим замінити "давай" та "давайте" в українській мові, розповіла філолог Ольга Васильєва. Вона пояснила, що на відміну від російської мови, українська має форму наказового способу дієслова першої особи множини. А також у нас є слова "нумо" та "гайда".
Вона навела приклади калькованих виразів зі словом слова "давай/те" та варіанти їх заміни українською мовою. Перший варіант – помилка, а другий – правильний.
- Давай підемо на річку! — Ходімо на річку!
- Давайте працювати! — Працюймо! Нумо до праці!
- Давай потанцюємо! — Гайда танцювати!
Водночас дієслово "давайте" в українському може вживатися в прямому розумінні, керуючи іменником. Наприклад: "Давайте собаці таблетку, попередньо подрібнивши її та змішавши з вологою їжею".
Раніше "Телеграф" розповідав, чи можна казати українською мовою "купляти". Для тих, хто прагне говорити красиво та водночас правильно, краще використовувати.