Це змусить вас посміхнутися: українські назви "божьей коровки", які здивують і потішать

Читать на русском
Автор
Новина оновлена 27 вересня 2024, 10:08

Від небесного до земного: чому одна й та сама комаха має різні асоціації в українській та російській культурах

Уявіть таку картину: спекотний літній день, ви відпочиваєте на свіжому повітрі серед зелені. Раптом помічаєте, як на вашу руку приземляється крихітна комаха яскраво-червоного кольору з чорними крапочками на спинці. Яка перша назва спадає вам на думку? Можливо, ви звикли називати цю комаху російським словом "божья коровка"?

Але чи знаєте ви, що в українській мові є своя, питома назва для цієї симпатичної комахи? То ж як правильно називати цю комаху, та чому ця назва так багато говорить про українську душу?

"Божья коровка": як правильно називати її українською

Наукова назва "божьей коровки" — Coccinellidae, що походить від латинського "червоний". В українській мові основна назва цієї комахи — сонечко. Так, саме сонечко! Замість "божьей коровки" ми маємо маленьке сонце на своїй долоні. Чому саме сонечко? Ймовірно, через яскраво-червоний колір та круглу форму комахи. Ця назва чудово відображає поетичність української мови та її зв'язок з природою.

Інші українські назви

Але на цьому розмаїття української мови не закінчується. Ось ще кілька варіантів:

  1. Бедрик — друга за популярністю назва. Походить від слова "бедро" (стегно), можливо, через опуклу форму комахи.
  2. Петрик — зменшувальна форма імені Петро. Чому? Це вже народна творчість.
  3. Оленка – подружка "петрика". Так сонечок подекуди називають на Закарпатті.
  4. Зозулька, серденько, боже телятко, паворожка все це назви сонечок в різних регіонах України.

То як же правильно говорити? В офіційних текстах та науковій літературі краще писати "сонечко". У розмовній мові можна вживати будь-який варіант, який вам до вподоби.

Раніше "Телеграф" розповідав, як українською називати "филина". Це слово теж знають далеко не всі.