Використовуйте слова правильно: як "голольод" слід називати українською

Читать на русском
Автор
Новина оновлена 29 січня 2026, 09:47

Вивчайте українську разом з "Телеграфом"

Через чергові погодні гойдалки українці страждають від обледеніння вулиць та тротуарів, коли втриматися на ногах майже неможливо. В народі таке явище часто називають "голольодом". Однак вживання цієї російської кальки є помилковим, адже не варто забувати, що українська мова також багата на власні позначення зимових явищ.

Як правильно розповісти про слизоту на вулиці, розповів Сергій П'ятаченко на своїй сторінці у Facebook.

За його словами, "гололед" і "гололедица" — це російські слова, яким в українській мові відповідають "ожеледь" і "ожеледиця".

"Ожеледь" і "ожеледиця" — що це таке

Ожеледь — намерзання тонкого шару льоду на поверхні землі, гілках дерев, дротах, дахах тощо. Ожеледиця — це слизький стан поверхні доріг, обмерзання поверхні певної ділянки землі, коли після відлиги настає період похолодання, а також внаслідок замерзання мокрого снігу, крапель дощу або мряки.

На відміну від ожеледі (яка пов’язана з атмосферними опадами) ожеледиця може мати різне походження — не тільки з атмосферних опадів, але також з води, що покриває землю або надходить на поверхню землі з інших джерел.

В українській мові для таких явищ є відповідні вирази: приожеледило(ся); упала (ударила) ожеледь, ожеледиця; взялося ожеледдю (ожеледицею).

Тож краще назавжди забути про російські кальки "голольод" і "голольодиця" і вживати красиві і правильні українські відповідники.

Раніше "Телеграф" писав, що як правильно робити замовлення українською.