"Благополуччя" даже не звучит: учимся правильно желать всего хорошего на украинском
- Автор
- Дата публикации
- Автор
В украинском есть собственные, более аутентичные аналоги
Часто, желая кому-нибудь добра, мы используем слово "благополуччя". Однако действительно ли это слово удельно украинское?
Хотя слово "благополуччя" и есть в Академическом толковом словаре украинского языка (СУМ), оно на самом деле – калька с русского. Русское "благополучие" состоит из "благо" и "получать", что в дословном переводе звучало бы как "благоотримання".
Какие украинские аналоги?
Вместо "благополуччя" лучше употреблять следующие слова:
- Добробут.
- Достаток.
- Гаразд (або гаразди).
- Щастя (як варіант).
Интересно, что "добробут" состоит из двух украинских слов — "добро" и "бути", что точнее передает суть понятия.
Примеры употребления:
- "Жили ми при достатку, всього було доволі",
- "Сердечно бажаю Вам здоров'я та всякого гаразду".
Также вместо"соціальне благополуччя" лучше сказать "соціальний добробут", "емоційне благополуччя" можно заменить на "емоційний добробут".
Итак, желая родным и близким всего наилучшего, используйте слова "добробут", "достаток" или "щастя". Пусть у них будут всевозможные успехи, а ваша речь станет еще более изысканной и правильной.
Также "Телеграф" рассказывал, как правильно называть утренние упражнения на украинском языке. Это совсем не зарядка.