А ви знаєте, як українською буде "рукоятка"? Є аж чотири правильні відповіді
- Автор
- Дата публікації
- Автор
- 27106
У побуті є багато речей, до яких "причепились" росіянізми
В українській мові є вдосталь слів на позначення частини виробу чи інструменту, за яку тримаються рукою при роботі. "Рукоятка" є росіянізмом, тому від його вживання краще відмовитись.
Тим паче що в нашій мові є автентичні слова на позначення цієї частини виробу. Мовознавець Тарас Береза у своєму словнику під назвою "Скажи мені українською" називає одразу чотири відповідники цьому росіянізму, повідомляє "Читомо".
В тлумачному словнику слово "рукоятка" є, та вживається у тому ж значення, що й російське. Проте його використовували переважно у часи СРСР, а сучасні мовознавці рекомендують зробити вибір на користь більш автентичних альтернатив.
Тарас Береза пропонує вживати один з чотирьох варіантів. Замість "рукоятки" краще сказати:
- руків’я;
- держално;
- держальце;
- держак.
Зазначимо, що у цьому значенні також часто використовують слово "ручка". Проте у нього є багато значень, тому вище описані слова більш підходять у цьому контексті.
Раніше "Телеграф" повідомляв, як перекласти на солов’їну популярну приказку "на безрыбье и рак рыба". Тарас Береза назвав шість милозвучних автентичних альтернатив.
Вам також може бути цікаво, чому дні тижня мають саме такі назви. Вчителька української мови розповіла про те, як їх називали та за яких обставин.