Не курсор, а "бігунець". Які ще комп’ютерні терміни можна замінити українськими

Читать на русском
Автор
Деякі компютерні терміни цілком можна замінити українськими словами
Деякі компютерні терміни цілком можна замінити українськими словами. Фото Freepik

Радянська влада репресувала українські автентичні слова

Через комуністичні репресії в українській мові багато слів стали "застарілими" чи несправедливо забутими, оскільки їх цілеспрямовано витісняли. А деякі слова були буквально заборонені та знищені радянською владою, бо занадто сильно відображали національну ментальність, мислення, образність.

Про це в інтерв’ю "Телеграфу" розповіла дипломована філологиня, викладачка української мови, фольклористка та популяризаторка рідної мови Марія Словолюб. Вона пояснила, які питомо українські слова було піддано лінгвоциду та мовним репресіям.

Читайте більше у публікації: ""Реченець" замість "дедлайну": філологиня про те, як русифікація знищила десятки українських слів і чим заміняти англіцизми".

Вона навела декілька особливо близьких їй прикладів:

— Одне з моїх улюблених — прозірка — український відповідник до слова слайд. Або осоння — місце, куди падає сонце. Чудове слово — світле й дуже візуальне. Є й бігунець — щось на кшталт бігунка, курсора.

Але найулюбленіше — реченець. Це слово може замінити англійське дедлайн. Наше, на мій погляд, глибше. Бо якщо розібратись в етимології: "реч" — від "ректи", тобто називати, а "-енець" — це кінець. Отже, реченець — це названий кінець, тобто визначена межа, встановлений термін, — каже філологиня.

Вона пояснила, що радянська влада дуже добре розуміла значення мови, саме тому її забороняли, і саме тому українські автентичні слова репресували.

— Наприклад, у побутовій лексиці замість "овочі й фрукти" колись казали городина і садовина. Це неабияк колоритно звучить. Також мені подобається слово ланіти — щоки, знову ж таки маловідоме, але невимовно виразне. Такі слова мають колорит, ритм, інтонацію, яка є питомою для української мови.

Тому я б не казала, що ми повинні повертати певні слова. Але точно варто досліджувати — і виводити на світ ті, які, можливо, варті другого життя. Починаючи хоча б із реченця, прозірки, осоння — вони можуть спокійно жити поруч із сучасними термінами, збагачуючи наше мовлення, — підсумувала Марія Словолюб.

Нагадаємо, раніше вона пояснила "Телеграфу", як можна замінити скорочення "ок".