Как интересно перевести русское "чердак": некоторые из этих синонимов вас удивят
- Автор
- Дата публикации
- Автор
Точный подбор украинских соответствий делает наш язык более красочным
Многие привыкли употреблять русское слово "чердак" на обозначение верхней части дома под крышей. Однако у украинского языка есть собственные слова для этого помещения.
"Телеграф" расскажет, как правильно называть эту часть дома. Есть не только литературные, но и богатое разнообразие региональных вариантов.
"Чердак": как переводить это слово
Горище – самый распространенный и литературный вариант. Он означает помещение между потолком и кровлей дома
Підда́шшя — также правильный литературный вариант. Однако может также означать кровлю на столбах или других опорах для защиты от солнца, непогоды, навес.
Региональные синонимы
Горище – распространен на северо-западе Украины, в частности в Ровно.
Гора – употребляется на территории Хмельницкой области и Ровенщины.
Стрих – характерно для Львовской, Ивано-Франковской областей и мероприятия Тернопольщины.
Чердак (русизм) — используется на небольшой территории Хмельницкого района.
Вишка – встречается отдельными очагами в Западной Украине, чаще ближе к Житомирщине.
Під, Пюд, Под, Подря, Пуд – эти варианты распространены в Закарпатье и Буковине.
Следовательно, следует использовать слово "горище" как основной вариант в повседневной речи и официальных документах. А вот для колорита можно использовать диалектные названия. Избегайте употребления русского слова "чердак", ведь украинский язык имеет собственные благозвучные соответствия.
Ранее "Телеграф" рассказывал, как называют деруны в разных регионах. Несмотря на разнообразие названий, они остаются любимым блюдом украинцев.