Не "дочь" и не "дочурка": как правильно обращаться к ребенку на украинском языке

Читати українською
Автор
20508
"Дочка", "донька", "донечка", - знаете ли вы, какая разница между этими словами?
"Дочка", "донька", "донечка", - знаете ли вы, какая разница между этими словами?. Фото Сгенерировано ИИ ("Телеграф")

Есть несколько вариантов перевода, и у каждого есть свои нюансы

С каждым днем все больше людей выбирают говорить на украинском языке, что, к сожалению, увеличивает и количество ошибок. К примеру, не каждый знает даже такую базовую вещь, как правильное обращение к ребенку женского пола. Детально об этом "Телеграф" расскажет ниже.

Как утверждает словарь-антисуржик, правильно вместо "дочь" говорить на украинском языке "дочка" (ударение на "а"), а вместо "дочурка", — "донечка".

Известный украинский языковед, профессор Александр Пономарив объясняет, что также допустимо наравне с "дочка" говорить и "донька" (ударение на "о"), но есть нюанс: слово "донька" имеет ласкательный оттенок (но не такой сильный, как "донечка"), в то время как слово "дочка" также может использоваться при обращении пожилого человека к молодой женщине.

Вот несколько примеров, как эти слова употребляются в предложении:

  • Сім'я вечеря коло хати. Вечірня зіронька встає. Дочка вечерять подає, А мати хоче научати, Так соловейко не дає.
  • [Мавка:] Ох, як я довго спала! [Лісовик:] Довго, дочко!
  • Оце вона і є Горпинка, удови Явдохи Гопти донька, – пояснив рудобородий.
  • Лесиха, сказано, запопадна, перша йде зажинати з донькою і невісткою.

Напомним, ранее "Телеграф" рассказывал, как можно красиво обратиться к любимому человеку на украинском языке.