Забудьте про це слово: як правильно сказати українською "творог"

Читать на русском
Автор
1579
Слово "творог" варто припинити говорити
Слово "творог" варто припинити говорити. Фото Canva

Позбувайтеся російських кальок

Коли ми спілкуємось українською, можемо навіть не підозрювати, що вживаємо слова, яких взагалі не існує в нашій мові. Вони є кальками з російської. Важливо позбуватися таких конструкцій у своєму мовленні.

Часто люди кажуть слово "творог", коли говорять про розсипчастий та м'який сир. Насправді такого слова не існує в українській мові, як пояснив відомий мовознавець Олександр Авраменко.

Як замінити слово "творог"

Замість поширеного слова "творог", яке є неправильним, говоріть "сир" або "м'який сир". Наприклад, не творожний пиріг, а сирний пиріг, не вареники з творогом, а вареники з сиром. Водночас творог — це слово, яке походить з російської мови.

Тому його не варто використовувати у своєму мовленні, якщо прагнете розмовляти правильно.

Водночас продукт у вигляді твердої маси, який ми нарізаємо на бутерброди, також називають сиром. Щоб було простіше відрізняти, можна казати "твердий сир".

Також мовознавець Олександр Авраменко порадив не називати молочні продукти — "молочкою". Натомість є гарна альтернатива — слово "набіл". Тож розмовляйте чистою українською та не використовуйте російські кальки.

Раніше "Телеграф" писав, як правильно українською називати коров'яче м'ясо. "Говядина" не є коректною конструкцією для позначення цього продукту.